Monolingualism of the Other: or, The Prosthesis of Origin: Jacques Derrida, Patrick Mensah: Books – Monolingualism- ‘Monolingualism’ or ‘Unilingualism’, is the condition of being able to speak only a single language. Bilingualism-the ability to. Monolingualism of the Other, Or, The Prosthesis of Origin Jacques Derrida was Director of Studies at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris.

Author: Kagall Daizuru
Country: Russian Federation
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 20 April 2010
Pages: 302
PDF File Size: 11.47 Mb
ePub File Size: 19.98 Mb
ISBN: 131-1-95695-160-8
Downloads: 58407
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mikashicage

Stanford University Press, To ask other readers questions about Monolingualism of the Otherplease sign up. Philosophy as Prosthesis and Transformative Vision. Trivia About Monolingualism of But not all books ought to have between three and five stars.

At the same time though there is a a promise to the other, a messianicity if not messianism itself,as D This is Derrida’s description of our inherent identity beneath words which is and can be colonized by the other through language.

It lf like he was whispering the story of his life and his struggles into my ears!

Project MUSE – Monolingualism of the Other; or, The Prosthesis of Origin (review)

Make identity in its most base sense revealed ever on the horizon. A hyphen is never enough to conceal protests, cries of anger or oter, the noise of weapons, airplanes, and bombs.

Derrida talks about a linguistic interdict in Algeria where you have to learn French, choose to learn Arabic in its classical way that makes it sound as a language of an unknown otherSpanish, or German, but you cannot choose to learn Berber. Science Logic and Mathematics. Aug 18, Chris Hoffman rated it it was amazing.


Monolingualism of the Other: or, The Prosthesis of Origin

The Membrane and the Diaphragm. He then measures himself as the most Franco-Maghrebian by birth, language, culture, nationality, and citizenship. Indeed, Derrida’s fame nearly reached the status of a media star, with hundreds of people filling auditoriums to otehr him speak, with films and televisions programs devoted to him, with countless books and articles devoted to his thinking. We never speak only one language. Read, highlight, and take notes, across web, tablet, and phone.

A link to a Spanish translation by Horacio Pons: Development and Influences in Otheg Philosophy.

Project MUSE promotes the creation and dissemination of essential humanities and social science resources through collaboration with libraries, publishers, and scholars worldwide.

Apr 07, Elvin Meng rated it it was amazing. Want to Read Currently Reading Read. Maybe if I take a break I’ll be able to appreciate his style once again. Expropriation and expatriation are the experiences othed the linguistic agent who graduates into language by speaking the other’s tongue—leaving out what he wanted to say, might have wanted to say, or could have said, had there been a speaking consciousness there before he even learned language.

Among his books translated into English is Ferrida of Psychoanalysis Stanford, I oother pay to watch my favorite guitar player play scales. Return to Book Page.

Jacques Derrida’s Monolingualism of the Other or the Prosthesis of Origin by Shani A on Prezi

And, to start with, the cultural mantra of mother tongue. Derrida’s role in the intellectual life of the last three decades has been that of the inspired spoilsport who, when the sailing is good, politely points to the ominous flaws in the hull. Jan 05, Liam Guilar rated it it was ok Shelves: Christopher Morris – – Derrida Today 6 1: At the third level, the book is comparative, drawing on statements from a wide range of figures, from the Moroccan Abdelkebir Khatibi to Franz Rosenzweig, Gershom Scholem, Hannah Arendt, and Emmanuel Levinas.


Jul 03, Nupur rated it really liked it. Part philosophical essay and part memoir, Derrida’s book questions identity: This is probably the default response and makes a whole publishing industry of “How to read D.

Here ither two reasons: Putting It Up for Sale. The book operates on three levels. As a person who grew up speaking English in India, I could relate with this work of Derrida’s more than some of his others, and I felt like Jacques wrote this for me!

Indeed, the fact that I do not own the language I speak does not mean anyone else does. Beside critique, Derridean deconstruction consists in an attempt to re-conceive the difference that divides self-reflection or self-consciousness.

It’s not monollingualism easy-reader ;- But now again, I like books that challenge me to think and feel outside the expected. My advice to people who have only just picked up Derrida, or they HAVE to read it because it is part of their Univ coursework, don’t give up! Zima Limited preview – Do you hear me! Added to PP index Total downloads 43of 2, Recent downloads 6 months 4of 2, How can I increase my downloads?

This is not the end however.

Related Posts