wondered the late poet and scholar AK Ramanujan of the Indian epic in Twenty four years later, the essay, Three Hundred Ramayanas:Five. Three Hundred Ramayanas – Five Examples and Three Thoughts on Translation has 7 ratings and 2 reviews. Shayantani A.K. Ramanujan. Other editions. Documents Similar To A K Ramanujan Three Hundred Many Ramayanas the Diversity of a Narrative Tradition in South Asia. Uploaded by.

Author: Durn Dishicage
Country: Iraq
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 26 February 2016
Pages: 184
PDF File Size: 11.48 Mb
ePub File Size: 8.21 Mb
ISBN: 730-6-43939-313-2
Downloads: 16165
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gardazil

Prasanth P Nair marked it as to-read Oct 13, Manu marked it as to-read Nov 14, This action of the Academic Council attracted a lot of attention and several people viewed this as an act of unwarranted censorship.

Sachin marked it as to-read Jan 03, Finally, the crucial point that Ramanujan makes is with regard to translation of texts: Sita argues with him. The following are some of the sources that discuss the implications of the removal of the essay from the curriculum:.

Govind marked it as to-read Oct 22, The history department teachers, of course, refused to comply. Oxford University Press, Do you know of one where Sita doesn’t go with Rama to the forest?

Three Hundred Ramayanas – Five Examples and Three Thoughts on Translation by A.K. Ramanujan

No trivia or quizzes yet. Goodreads helps you keep track of books you want to read.


Public Sphere, Citizenship and Technologies of He worked for non-Sanskritic Indian literature and his popular work in sociolinguistics and literature unfolds his creativity in the most striking way. His academic research ranged across five languages: His free thinking context and his individuality which he attributes to Euro-American culture gives rise to the “universal testaments of law”. Archives on Ramanujan was an Indian poet, scholar and author, a philologist, folklorist, translator, poet and playwright.

Ramayana: An ‘epic’ controversy – BBC News

Statement by Kancha Ilaiah Shepherd on the move to drop his books from the M. From Wikipedia, the free encyclopedia.

He ends the essay with a funny folktale about the power of Ramayana, where the listener is entranced and caught up in the action, who is compelled to enter the world of the epic rather than being a mere by stander, thus erasing the line between fiction and reality.

This essay was part of the readings in one of the history courses. Thus, the Tamil Kamban in the 12th century CE weaves in the tapestry of bhakti, unquestioning devotion that ties the bhakta, even a fallen one at that, to the god in keeping with the Tamil alvar traditions of venerating Rama bt the saviour of all and as the embodiment of grace.

However, Ramanujan considers only five tellings of Ramayana, namely, the tellings by ValmikiKambanthe Jain telling, the Thai Ramakien and the South Indian folk tellings. But this end brings home to Hanuman, the ever faithful bhakta of Rama, that there is no one Rama, there are many Ramas, and no single Ramayana but many Ramayanas.


Three Hundred Ramayanas – Five Examples and Three Thoughts on Translation

Akashi Guria added it Oct 13, This page was last edited on 12 Septemberat Crackdown on Activists – reports, commentary and public statements Bangladesh: I have only looked at the course outline just now, which has six themes relating to diverse topics such as material cultures, classical Sanskrit, folk and popular literary traditions and on icons and artisans, a course eminently teachable and reflexive.

Anupama K added it Nov 11, In this well researched scholarly article, AK Ramanujan takes readers through ramanjam influence of Ramayana in particular, on Indian diaspora and the various tellings of the same basic story structure in South East, Peninsular and Central Asia over past twenty five hundred years.

Selvakumar Sundararaj marked it as to-read Nov 14, Anu Krishna rated it really liked it Nov 16, Refresh and try again.

Related Posts